miércoles, 22 de abril de 2009

Ponga un autor en su vida


Ya comentamos previamente, como Sergio consiguió los recursos que necesitaba contactando directamente con el autor y la experiencia resultó muy enriquecedora como afirmó en aquella ocasión. Yo por mi parte también me he visto obligado a contactar con los autores del aquel famoso artículo que era incapaz de conseguir en territorio español. He de reconocer que al principio me asustaba la idea, ya que no me expreso en inglés también como quisiera (una antigua profesora me aseguró, que si tuviese que darme clases a día de hoy, me suspendería). Por suerte, supe compensar estas limitaciones con una redacción breve, concisa y humilde. Los autores no tardaron en responderme y les estoy muy agradecidos. Brian T. Roach lo hizo primero y en español y me insto a que le transmitiera mis observaciones sobre su trabajo y lo hizo un par de días después (tras asustarme con su respuesta automática en la que aseguraba que no leería el correo en un mes y que yo interpreté inicialmente como una amenaza para que no le molestase, para evitar estos malentendidos a los lectores aconsejo leer con calma y detenidamente los e-mails) Daniel L. Brinkman me adjuntó además dos trabajos suyos relacionados.

En cuanto al desarrollo de mi trabajo creo que estoy un poco estancado (temporalmente, espero). Aunque ya tengo formulada mi hipótesis. "Los Dromeosaurios eran gregarios", no tengo tan claro la(s) premisas(s) que debo tener en cuenta para demostrar o rechazar dicha hipótesis.

Sin duda ahora me encuentro en posesión de información muy importante para mi investigación, gracias Roach y Brinkman, y espero que la lectura de estos trabajos me ayuden a resolver mis dudas.

1 comentario:

  1. Efectivamente, el inglés es una gran barrera psicológica que todos los científicos no-angloparlantes hemos de superar. Pero ayuda mucho saber que
    1) podemos usar muchas palabras latinas, porque las tienen también en inglés,
    2) todos los científicos del mundo estamos acostumbrados a leer un texto en inglés imperfecto, pues la mayoría no somos nativos en inglés; y
    3) a todos nos interesa comunicarnos, y todos valoramos mucho el esfuerzo de un extranjero para hacerlo en nuestra lengua materna; de modo que a un angloparlante le gustará recibir nuestro mensaje en inglés aunque sea imperfecto.
    Pues ánimo y sin complejos, y a superar barreras y dificultades pues estad bien seguros que "el que la sigue, la consigue".

    ResponderEliminar